页面

显示标签的帖子 刚果共和国. 显示所有帖子
显示标签的帖子 刚果共和国. 显示所有帖子

2012年9月03日星期一

读者日记#863- Alain Mabanckou,由Helen Stevenson翻译:Chez Janette

回到4月,卫报专为称为“石油故事”的短小说项目。在这里,我读了刚果共和国作者Alain Mabanckou的“Chez Janette.“由Helen Stevenson翻译。

Chez Janette.,叙述者归属国家的一家酒吧,他在几年后返回的地方,提供了环境。他在那里遇到他的叔叔,他填补了侄子缺席的内战和政治骚乱。他以前听过了很多消息,但满足于听到他的叔叔谈话。并谈论他确实,赋予法国,美国的意见,并根据石油的外国利益确定和改变自己的命运。它确实给了我一些暂停的想法,特别是随着叔叔似乎认为他们没有任何石油,生活会有所不同,可能更好。但后来,我想,加拿大有石油和法国和美国都有更大的军队。我们没有这种干扰(无论如何都没有公开);显然还有其他因素。

我想,这一切都很有趣,但它看起来更像是一个薄弱的论文而不是短篇小说。但是,当我仔细注意时,我发现了对话周围发生的故事越多。在背景中,似乎是一个微妙的平行。随着叔叔咆哮着力量和剥削,他似乎完全没有意识到了他自己的虚伪,在那里相反的性别所致。我喜欢这个第二故事如何坐在那里等待找到。像未被发现的石油。

(你星期一写下短篇小说的帖子了吗?如果是这样,请在下面的评论中留下一个链接。)